Chủ Nhật, 26 tháng 8, 2012

Uyển ca



Tặng Mẹ kính yêu




con tìm về phía mặt trời chưa mọc
mùa không tên không gió không mưa
thuở con nằm co trong bụng mẹ
nắng chưa lên chưa biết lạnh bao giờ

con tìm về phía mặt trời chưa mọc
mùa thênh thang rộng chứa một bào thai
con xoay đứng nằm ngồi luôn tự tại
bát nhã thuyền bát nhã sóng an vui


con tìm về phía mặt trời chưa mọc
mùa không quên không nhớ không chờ
vũ trụ gói tròn trong bụng mẹ
không có con thiếu hết mọi thiên hà  

con tìm về phía mặt trời chưa mọc
mùa vô minh vô oán vô tình
sống và chết chuyển luân từ vạn kiếp
chỉ một điều: có mẹ mới sinh con

con tìm về phía mặt trời chưa mọc
tám vạn tư kinh quyển cũng là không
nếu không mẹ con chỉ là bóng tối
không mặt trời không một ánh bình minh

07-2012

A Song of Euphenism

To my beloved Mom

I come back to the side where the sun didn’t rise yet
the season without name nor wind nor rain
when I huddled up in your womb
without sunshine and without cold 

I come back to the side where the sun didn’t rise yet
where the immense season contained a foetus
I turned back and forth and stood and sat and lay with contentment
full of peace and joy - prajna boat and prajna wave

I come back to the side where the sun didn’t rise yet
the season of non-forgeting, non-remembering and non-expecting
the whole universe was within your womb
without me there was no galaxies

I come back to the side where the sun didn’t rise yet
the season of ignorance and unresenting and non-sentiment
living and dying’ve been samsaraing since a ten thousand lives ago
just one thing: there would be nothing of me without you

I come back to the side where the sun didn’t rise yet
eight thousand and four hundred sacred books are just nada
without you, I would be only the dark
there would be no sun and no dawn.

July, 2012
Translated by the author



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét