Tặng Mẹ kính yêu
con tìm về phía mặt trời chưa mọc
mùa không tên không gió không mưa
thuở con nằm co trong bụng mẹ
nắng chưa lên chưa biết lạnh bao giờ
con tìm về phía mặt trời chưa mọc
mùa thênh thang rộng chứa một bào
thai
con xoay đứng nằm ngồi luôn tự tại
bát nhã thuyền bát nhã sóng an vui
con tìm về phía mặt trời chưa mọc
mùa không quên không nhớ không chờ
vũ trụ gói tròn trong bụng mẹ
không có con thiếu hết mọi thiên hà
con tìm về phía mặt trời chưa mọc
mùa vô minh vô oán vô tình
sống và chết chuyển luân từ vạn kiếp
chỉ một điều: có mẹ mới sinh con
con tìm về phía mặt trời chưa mọc
tám vạn tư kinh quyển cũng là không
nếu không mẹ con chỉ là bóng tối
không mặt trời không một ánh bình
minh
07-2012
A Song of Euphenism
To my beloved Mom
I come back to the side where the
sun didn’t rise yet
the season without name nor wind nor
rain
when I huddled up in your womb
without sunshine and without
cold
I come back to the side where the
sun didn’t rise yet
where the immense season contained a
foetus
I turned back and forth and stood
and sat and lay with contentment
full of peace and joy - prajna boat
and prajna wave
I come back to the side where the
sun didn’t rise yet
the season of non-forgeting,
non-remembering and non-expecting
the whole universe was within your
womb
without me there was no galaxies
I come back to the side where the
sun didn’t rise yet
the season of ignorance and
unresenting and non-sentiment
living and dying’ve been samsaraing
since a ten thousand lives ago
just one thing: there would be
nothing of me without you
I come back to the side where the
sun didn’t rise yet
eight thousand and four hundred
sacred books are just nada
without you, I would be only the dark
there would be no sun and no dawn.
July, 2012
Translated by the author
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét